Betsy Wing is the translator of Édouard Glissant’s novel Mahagony (Nebraska, 2021). Her previous translations include Glissant’s The Fourth Century (Bison, 2001), The Overseer’s Cabin (Nebraska, 2011), Poetics of Relation, and Black Salt, among the works of many other writers. “I wrote it once. … Continue reading From the Desk of Betsy Wing: Translating Édouard Glissant
Édouard Glissant (1928-2011) was a Martinican poet, essayist, and novelist who is recognized as one of the most important writers and thinkers in the French and Francophone world. Translator Betsy Wing’s previous translations include Glissant’s The Fourth Century (Bison Books, … Continue reading Excerpt: Mahagony
Books Modern Conservative Judaism Elliot N. Dorff Cover story in the Jewish Journal: “The lesson that we learn in Dorff’s important book… is that respect, tolerance and inclusiveness are a crucial measure of what makes a movement Jewishly authentic.” Not … Continue reading News and Reviews
Jeanine Herman is the translator of Kettly Mars’ French novel, Savage Seasons (Nebraska, 2015). This book and the French Voices series are currently being featured at the Seminary Co-op Bookstore in Chicago. I’d just read “The Translation Paradox” in The New … Continue reading From the desk of Jeanine Herman
Read the beginning of Chapter 1 from Private Property
by Paule Constant, translated by Margot Miller and France Grenaudier-Klijn:
"The senior girl was helping Tiffany adjust her celluloid collar. A quick glance at the cuffs, the pleats of the skirt. It seemed alright. They had to hurry now, to catch up with the others. They were running. The refectory was that way, and over here, the bathrooms. Now they were tearing down the stairs. The infirmary, the laundry, the chapel, the parlor. At the back the classrooms, and at the far end, the gymnasium. Back that way, the kitchens. Here the playground.
Continue reading “Off the Shelf: Private Property by Paule Constant”