Ten-Year Anniversary of the Nobel Peace Prize Awarded to Liu Xiaobo

The following was originally published on Joanne Leedom-Ackerman’s website. She is the editor of The Journey of Liu Xiaobo: From Dark Horse to Nobel Laureate (Potomac Books, 2020).

PEN International marks the ten-year anniversary of the awarding of the Nobel Peace Prize to writer, literary critic and human rights activist Liu Xiaobo on 10 December 2010. PEN’s Liu Xiaobo Anniversary Campaign acts as a commemoration of Liu Xiaobo’s life, his contribution to Chinese literature, and his selfless work promoting basic freedoms in the People’s Republic of China (PRC).

The campaign also highlights the cases of writers Gui MinhaiKunchok TsephelYang Hengjun and Qin Yongmin who are currently detained by the PRC government. The campaign seeks to raises awareness of their situation, to boost advocacy work on their behalf and to ensure that they and their families feel supported and not forgotten. 

The following links to PEN’s campaign. Below is text and Chinese translation of my video tribute to Liu:

Hello, I’m Joanne Leedom-Ackerman, Vice President Emeritus of PEN International.

您好!我是乔安尼•利多姆-阿克曼,国际笔会荣休副会长。

Ten years ago, essayist, poet, activist and PEN member Liu Xiaobo was the first Chinese citizen to win the Nobel Prize for Peace. Liu envisioned and worked towards a peaceful and democratic pathway for China. Beginning with the protests in Tiananmen Square in 1989 and through the subsequent decades, he spoke out and wrote and gathered people and ideas in support of a China where individual freedom was valued and protected.

十年前,散文家、诗人、活动家、笔会成员刘晓波成为首位荣获诺贝尔和平奖的中国公民。刘先生设想并致力于中国走向和平民主的道路。他从1989年天安门广场抗议运动开始,在随后数十年言说和书写,并聚集民众及理念,以支持一个重视和保护个人自由的中国。

In 2008, he and others drafted Charter 08, which set out this democratic vision. He and others gathered hundreds and then thousands of signatures from Chinese citizens who endorsed the vision. Charter 08 did not call for an overthrow of the government so much as a transformation of the way government related to its citizens in a transition to a democratic society that would include freedom of expression and assembly.

2008年,他和其他人起草了《 零八宪章》,阐明这一民主愿景。他们从支持这一愿景的中国公民那里汇集了成百上千人签名。 《零八宪章》并未呼吁推翻政府,而是要转变政府相对于公民的方式,转型为包括言论自由和集会自由的民主社会。

Liu Xiaobo has been called the Nelson Mandela or Václav Havel of China because of his ideas, his activism and his leadership. Like Havel, Liu was committed to nonviolent action as a means of achieving change, and he was an inspired writer.

Click here to continue reading.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s